Upcoming events

    • 12 Sep 2019
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Navigating Question and Answer Forms: How to Assist Patients to Fill Out Forms Ethically and Professionally

    Presenter: Katharine Allen

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-22)
    • IMIA/NBCMI: requested
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.16)

    Description: 

    Interpreters in healthcare settings are routinely taught to avoid two things: being alone with patients and sight translating most kinds of documents. Yet, often the first contact between an interpreter and patient is in the doctor’s waiting room, where the patient is handed a thick pile of intake forms and the interpreter is asked to go sit down (alone) with the patient and help complete the forms. Refusing to help the patient or insisting that the receptionist work directly with the patient to fill out the forms can lead to a negative and harmful interaction with the patient and provider. This presentation guides interpreters through a straightforward protocol for how to navigate this common situation that provides the patient the sight translation needed for to fill out the forms while allowing the interpreter to limit their interaction so that it complies with professional ethics.  

    Learning Objectives

    1. Participants will practice scripts for communicating with the receptionist about assisting patients with intake forms.

    2. The sight translation of question and answer forms requires interpreters to have direct interactions with patient. Participants will practice sight translation techniques that allow them to interpret the form, answer questions limited to linguistic issues and not write on the form themselves.

    3. Participants will practice scripts for limiting their role with the patient during the sight translation and while waiting for the appointment to begin.

    Presenter Bio

    Katharine Allen is a healthcare and community interpreter with over 3 decades of experience interpreting, training, and designing curricula. She is co-president of InterpretAmerica. She is lead developer and licensed trainer for The Indigenous Interpreter® 60-hour training and has helped embed professional interpreting into medical missions in Mexico. She has designed curricula for the military. She teaches for the Glendon College Masters in Conference Interpreting. Katharine is co-author of The Community Interpreter® International: An International Textbook, The Medical Interpreter-A Foundation Textbook for Medical Interpreting and Breaking Silence: Interpreting for Victim Services. Katharine speaks and trains nationally. She has an MA in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. 

    • 10 Oct 2019
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Interpreting for Elderly Patients

    Presenter: Olga Bogatova

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-11)
    • IMIA/NBCMI: requested
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.17)

    Description: 

    Elderly patients are a LEP majority in most immigrant communities and pose various communication challenges for the healthcare professionals and their interpreters. Typical health-related issues include limited mobility, memory problems, chronic physical or mental health illness, palliative care, severe chronic pain, hearing or vision loss, and others. Besides, older LEPs present cultural challenges related to personal space, gender, age, and overall perception of communication. Being able to Identify and accommodate these issues improves the communication flow and the outcome of the interpreting encounter when working with an elderly patient regardless of your working language pair.  

    Learning Objectives

    1. Describe communication problems and challenges that might arise when working with elderly LEPs.

    2. Offer strategies to promote effective communication with older LEPs.

    3. Encourage collective learning and let the participants share their culture/language-related experiences.

    Presenter Bio

    A native of Moscow, Olga Bolgatova graduated from Moscow Institute of Physics and Technology, Russia in 2010 with M.Sc. in Biology and Diploma in Technical Translation. After graduation, she moved to San Francisco where she volunteered as research associate at UCSF’s Institute for Neurodegenerative Diseases, contemplating a career in life sciences. In 2012, Olga completely switched over to being a linguist. She earned a Certificate of Interpretation from the City College of San Francisco in 2014 and became certified by NBCMI and CCHI in 2016. Olga’s last presentation at 2018 IMIA Regional Conference addressed medical interpreting for the Russian-speaking immigrants. 

    • 14 Nov 2019
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Interpreting for Children and Their Families – The IEP

    Presenter: Nora Goodfriend-Koven, MPH

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-7)
    • IMIA/NBCMI: requested
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.18)

    Description: 

    Frequently free-lance interpreters are dispatched to school-sites to interpreter for children who, because of various disabilities are receiving an Individualized Educational Plan, or IEP. These meetings convene specialists from many disciplines to assist the school staff in finding the best placement for the child. Specialists include nurses, therapists, psychologists, educators, even occasionally law enforcement. This workshop will review the skills needed in interpreting for multiple parties at once, application of the CHIA standards to this setting, specialized vocabulary needed, and insight on the sometimes confusing role of the interpreter.  

    Learning Objectives

    1. Describe the players in an IEP and the role of the interpreter.

    2. Solve at least 1 interpreting dilemma typical of this setting.

    3. Add 10 new words to the interpreter’s personal glossary.

    Presenter Bio

    Nora Goodfriend-Koven MPH is a free-lance interpreter and a trainer of interpreters, an author of Healing Voices (a training for those who interpret in extreme circumstances of torture and trauma survivorship); also The Devra Miller Program for Interpreting in Educational Settings. She’s an adjunct professor at City College of San Francisco and was the lead instructor/coordinator of the HealthCare Interpreter Certificate Program. Nora was on CHIA’s board for 13 years and is on the board for Walden Center and School, an arts-based primary non-profit educational institution. She is a certified Administrative Hearing Interpreter in the state of California for Spanish/English interpretation. Ms. Goodfriend-Koven received her MPH from SJSU.  

    • 12 Dec 2019
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Trained Dual Role Interpreters Become Dual Role Nationally Certified Interpreters – The Long and Winding Journey

    Presenter: Tracy Young, RN

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-23)
    • IMIA/NBCMI: requested
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.19)

    Description: 

    Barton Health’s Language Access Services team shares important lessons from their two year journey to support trained dual role interpreters in becoming nationally certified. Their detailed plan includes planning, implementation, and creating an on-site testing center and customized training and coaching.  

    Learning Objectives

    1. Become familiar with how to facilitate organization wide collaboration, planning and implementation.

    2. Learn how to establish an on-site testing center at your healthcare facility.

    3. Learn how to design a customized training and coaching program for your dual role interpreters.

    Presenter Bio

    Tracy Young is a certified medical interpreter, medical interpreter trainer and long-time advocate for the profession. She currently is the Language Access Services coordinator at Barton Health in South Lake Tahoe, California. She holds an MA in Spanish from the University of Nevada, Reno and is the founding president of the Nevada Interpreters and Translators Association (NITA). In 2015, Tracy was awarded the prestigious Language Access Champion Award from the National Council on Interpreting in Health Care. She continues to find innovative ways to make language access a reality at Barton Health and beyond.  

    • 09 Jan 2020
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Complicated Encounters & Interpreters Fatigue: Research on the Use of a Tool to Measure Mental Fatigue

    Presenter: Andrea Henry

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-9)
    • IMIA/NBCMI: requested
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.20)

    Description: 

    Healthcare interpreters' work can be taxing. However, we are often uncertain as to what precisely contributes to our mental fatigue, outside of the obvious issue of long encounters and long workdays. This presentation provides information on the various factors at play in an encounter that can affect both concentration and performance and thus contribute to mental fatigue. It also sheds light on precedents in other industries that make the case for use of a measurement tool to address such factors and mental fatigue in a more sophisticated way. Ultimately, the presenter will share information about research carried out at Children's Healthcare of Atlanta on use of a tool that measures the relationship between fatigue and encounter complexity.  

    Learning Objectives

    1. To learn common factors which contribute to the interpreter’s mental fatigue.

    2. To learn about precedents in other fields for measuring workload & productivity.

    3. To learn about research that addresses fatigue and the need to better measure it for the purposes of adequate staffing/interpreter coverage.

    Presenter Bio

    Andrea Henry has been active in the healthcare interpreting field for 22 years. She began her career in 1994 as a freelancer for Pacific Interpreters and later as a fulltime remote interpreter at their company headquarters in Oregon. After relocating to Atlanta, Andrea spent six years in development of language services departments in two hospital systems. Andrea earned her B.A. from the University of Oregon in Spanish and International Studies with a minor in Ethnic Studies. She has received over 120 hours of interpretation education and has attended 30+ conferences regionally, nationally, and internationally. The most satisfying part of Andrea’s career has been working as a staff interpreter at Children’s Healthcare of Atlanta while carrying out this research.

    • 13 Feb 2020
    • 10:00 AM - 11:30 AM
    • Online Webinar
    Register

    Genetics: From DNA to Genetic Traits, Diseases, and The Genetic Family Tree

    Presenter: Gloria M. Rivera, CMI, CHI

    Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members

    NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.

    CEUs:  

    • CCHI: 1.5 credit hours (#08938-2)
    • IMIA/NBCMI: 0.15 CEUs (#19-1055)
    • RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.21)

    Description: 

    DNA is the hereditary material in humans and almost all other organisms. This information codes characteristics that range from the color of your hair and eyes to your blood type to health conditions and diseases. A genetic consultation is a health service that provides information and support to people who have, or may be at risk for, genetic disorders. During this encounter the interpreter may face terminology and concepts that he or she needs to be familiar with. The genetic family tree, also known as a pedigree chart, is a diagram that shows the members of a family who are affected by a genetic trait. It is used to establish the probability of a child of having a particular disorder or condition. Pedigree charts are used by geneticists to study the probability of a person developing a genetic trait or disease.

    During this language-neutral workshop, attendees will learn the basic vocabulary and symbols that a provider may use during a genetic consultation.   

    Learning Objectives

    1. Become familiar with fundamental concepts of DNA, genes, heredity, and the mechanism of inheritance.

    2. Recognize the terminology used to describe genetic conditions, and the basic symbols used on a family tree.

    3. Interpret a family tree /pedigree chart.

    Presenter Bio

    Dr. Gloria M. Rivera, CMI, CHI is an English/Spanish certified medical interpreter, conference interpreter, translator, and instructor. She is a physician/surgeon who obtained her degree from Universidad San Martín de Porres (Lima, Peru). She holds a Professional Certificate of Translation and Interpretation from UCSD Extension and taught for said Professional Certificate. Dr. Rivera is Core Faculty of the National Center for Interpretation (University of Arizona). She is also the owner of Blue Urpi, a company focused on providing medically accurate training for certified and aspiring medical interpreters. Dr. Rivera was the 2018 recipient of CHIA's “Trainer of the Year” Award.

    • 06 Mar 2020
    • 8:00 AM
    • 07 Mar 2020
    • 5:00 PM
    • San Diego, CA

    Annual Conference

    "Hindsight in 2020: CHIA's Vision for Language Access"

    March 6-7, 2020

    San Diego, CA

    See the announcement video on Facebook:

    https://www.facebook.com/CHIA.Organization/videos/361524761165695/

Past events

08 Aug 2019 Learning from Mistakes: Monitoring Errors in Interpreting Performance
03 Aug 2019 Interpreting for Prenatal Genetics
26 Jul 2019 Interpreting for Pediatric Genetics
11 Jul 2019 Brain Power and Emotional Fitness
13 Jun 2019 Interpreting in Labor and Delivery: From Admissions to Discharge
24 May 2019 Introduction to Interpreting Roles and Ethics in Healthcare
09 May 2019 How to Self-Assess Your Interpreting Skillset
11 Apr 2019 US Spanish: Challenges for Translators and Interpreters
08 Mar 2019 ONLINE REGISTRATION CLOSED - 2019 Annual Education Conference
08 Mar 2019 Medicolegal Interpreting Skills - Online Registration Closed
19 Jan 2019 U.S. Health Care Insurance: Overview of Government Programs
17 Jan 2019 U.S. Health Care Insurance: Overview of Government Programs
13 Dec 2018 Webinar: "Preparing to Respond to Interpreting and Translation Needs During a Disaster: Best Practices and Lessons Learned From the 2017 North Bay Fires"
17 Nov 2018 Vicarious Trauma: Advanced Tools for Interpreters
08 Nov 2018 CHIA Webinar: "Basic Principles for Medical Interpreters "
13 Oct 2018 Interpreting for Chemical Dependency Patients
11 Oct 2018 CHIA Webinar: "Whole-Hearted Interpreting For Half-a-Heart Babies"
03 Oct 2018 Introduction to Interpreting Roles and Ethics in Healthcare
13 Sep 2018 Webinar: Vicarious Trauma, Self-Care, and Demand-Control Schema: What do They Have in Common?
09 Aug 2018 U.S. Health Care Insurance: An Overview of Government Funded Programs and Key Terminology
28 Jul 2018 Interpreting for Patient and Anesthesiologist
12 Jul 2018 Language Access: Effecting Change with Individual Action
14 Jun 2018 Vicarious Trauma and Professional Interpreters
10 May 2018 Vicarious Trauma, Self-Care, and Demand-Control Schema: What do They Have in Common?
02 May 2018 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
12 Apr 2018 CHIA Webinar: Preparing to Respond to Interpreting and Translation Needs During a Disaster: Best Practices and Lessons Learned From the 2017 North Bay Fires
02 Mar 2018 2018 Annual Education Conference: ONLINE REGISTRATION CLOSED - ONSITE REGISTRATION ONLY
08 Feb 2018 CHIA Webinar: Professional Development for Remote Interpreters: What’s in it for Me?
11 Jan 2018 CHIA Webinar: A Question of Ethics or Let the Boat Sink
14 Dec 2017 CHIA Webinar: Interpreting for Chemical Dependency Patients
09 Nov 2017 CHIA Webinar: Bone Up on your Skeletal System
27 Oct 2017 Interpreting for Children and Parents & Interpreting in a Level 1 Trauma Center
14 Oct 2017 Interpreting for Pain Management and Chemical Dependency Patients
12 Oct 2017 CHIA Webinar: Service Matters: The Role of the Interpreter in the Patient Experience
19 Sep 2017 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
18 Sep 2017 Sight Translation for Healthcare Interpreters
14 Sep 2017 CHIA Webinar: Five Essential Strategies to Collaborate with Pediatric Speech Language Pathologists
12 Aug 2017 Full-Day Interpreting Skills Workshop: Oniine Registration closed. You may register onsite.
10 Aug 2017 CHIA Webinar: "Lessons of the 2nd National Job Task Analysis Study of the Healthcare Interpreter Profession"
13 Jul 2017 CHIA Webinar: Interpreting for Sexual and Gender Minorities
24 Jun 2017 Service Matters: The Role of the Interpreter in the Patient Experience
17 Jun 2017 Interpreting in Workers' Compensation Medical Appointments
08 Jun 2017 CHIA Webinar: Five National Quality Measures for Language Services in Healthcare
19 May 2017 Interpreting for Cancer Genetics
11 May 2017 CHIA Webinar: End of Life Act – Implementation and Interpreter Preparation at UCSF Health and UCLA Health (Time stated below is Pacific Time.)
21 Apr 2017 Interpreting for Cancer Genetics
13 Apr 2017 CHIA Webinar: Healthcare Interpreter’s Elusive Quest to Maintain Register (Time Stated Below is Pacific)
17 Mar 2017 2017 Annual Educational Conference - online registration closed
09 Feb 2017 Dermatology Basics: I can interpret the term, but what does it mean? (Time stated below is Pacific Time.)
26 Jan 2017 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
21 Jan 2017 Interpreting for Cancer Genetics - SESSION FULL
12 Jan 2017 Taking Care of Your Money Maker: Voice Care and Prevention of Voice Disorders for Professional Interpreters
09 Dec 2016 Interpreting in Mental Health and Behavioral Health Services
08 Dec 2016 Ins and Outs of the Digestive System
12 Nov 2016 CANCELLED - I Haven't Had My Sex Reassignment Surgery Yet: Interpreting for Gender Non-conforming Patients
10 Nov 2016 HIPAA for Interpreters: Understanding and Supporting Compliance
13 Oct 2016 Technology for Language Services: Buyer Beware, Roat
24 Sep 2016 REGISTRATION CLOSED - Interpreting Profanity, Insulting and Embarrassing Language, Euphemisms, Slang and Idioms in Health Care
15 Sep 2016 Understanding the Interpreter’s Responsibilities and Limits in carrying out California’s END OF LIFE OPTION ACT
10 Sep 2016 Interpreting for Cancer Genetics - REGISTRATION CLOSED
11 Aug 2016 CHIA Webinar: Interpreting Culture 101
28 Jul 2016 Fragile Moments: Interpreting for Families in the NICU
16 Jul 2016 Interpreting for Cancer Genetics
14 Jul 2016 CHIA Webinar: Navigating Choppy Waters - How to Intervene in an Interpreted Encounter without Capsizing
21 Jun 2016 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
21 Jun 2016 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
11 Jun 2016 Interpreting for Cancer Genetics
09 Jun 2016 CHIA Webinar: Turning Your Thermostat Down - Preserving Emotional & Physical Energy When Vicarious Trauma Sets In
12 May 2016 CHIA Webinar - Memory and Note-taking
10 May 2016 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
30 Apr 2016 Interpreting in Workers' Compensation - Registration closed
21 Apr 2016 CHIA Webinar - National Interpreter Certification Exams - Preparing for Part 1
09 Apr 2016 Regionalisms / Interpreting for Cancer Genetics
11 Mar 2016 2016 Annual Educational Conference - ONLINE REGISTRATION CLOSED
21 Jan 2016 EVENT FULL: Interpreting for Survivors of Family Violence & Abuse, Trauma and in Mental Health Settings
14 Jan 2016 CHIA Webinar - Tax Tips for Freelance Interpreters
13 Jan 2016 Introduction to Interpreting Ethics and Roles in Healthcare
10 Dec 2015 CHIA Webinar - HIPAA for Interpreters: Understanding and Supporting Compliance
12 Nov 2015 CHIA Webinar - Title VI for Medical Interpreters: Supporting Language Access and Federal Compliance
25 Sep 2015 CHIA Standards Training
Powered by Wild Apricot Membership Software