Preparing to Respond to Interpreting and Translation Needs During a Disaster: Best Practices and Lessons Learned From the 2017 North Bay Fires
NOTE: This is a RECORDED session, initially presented in April 2018.
Presenter: Julie Burns
Cost: $10 CHIA Members / $20 Non-Members
NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.
- CCHI: 1.5 (ID 07708)
- IMIA: 0.15 (ID 18-1232)
- RID: This activity is pre-approved for RID credit (via PINRA). There is an additional $10 cost for this, which the attendee will pay directly to NorCRID. Email firstname.lastname@example.org for pre-approval.
Description: The disastrous 2017 North Bay Fires leveled entire neighborhoods, destroyed thousands of homes and businesses, forced the evacuation and displacement of thousands of residents and burned over 140, 000 acres. This event presented enormous challenges for disseminating timely and accurate information to Sonoma and Napa County’s large, predominantly Hispanic, non-English speaking population. This presentation will share some of the challenges faced when trying to provide these services during a sudden crisis. It will also discuss lessons learned and best practices to prepare for a community’s linguistic needs before a disaster strikes, as well as the importance of integrating language access into disaster response efforts.
1. Share experiences from 2017 North Bay Fires
2. Apply learned experiences to prepare to respond to future interpreting and translation needs during a disaster
3. Review challenges when responding to a disaster
Miss Burns is a veteran interpreter trainer, CCHI Certified Spanish interpreter and ATA certified translator. She holds an M.Ed. in Adult education. She is former director of Bridging the Gap Interpreter Training Program, and has trained thousands of interpreters. Julie has served as board member of NCIHC and CHIA and has 20 years’ experience in health care interpreting and translation, as well as extensive experience in health education and training in Latin America and the U.S.