Interpreting for Pain Management and Chemical Dependency Patients
Presenter: Judit Marin, M.A.
Saturday, October 14, 2017
8:45 to 1:30 (breaks included)
8:45 a.m Sign-in and refreshments
California Pacific Medical Center (Pacific Campus)
2333 Buchanan St, San Francisco, CA 94115
Meeting room information will be sent to all who pre-register online.
Parking: Medical Center Parking Garage at 2401 Clay Street. (entrance on Clay St, cross street Webster). Or, there is limited street meter parking. (Parking in the garage or on the street is at your own expense)
Registration: Thru 10/9/17 After 10/9/17
CHIA-Member $80.00 $100.00
Non-Member $100.00 $120.00
Pre-registration on-line is required
LIMITED SPACE AVAILABLE
Contact Info: Margaret Loo
CCHI: 4 Instructional hours including 2 Performance Based hours
IMIA / NBCMI accept CEUs approved by CCHI and ATA.
ATA: 4 Continuing Education points
Performance Based CE activities in this workshop include practice exercises for sight translation, consecutive, and simultaneous interpretation.
The purpose of this 4-hour workshop is to introduce healthcare interpreters to medical terminology specifically related to pain management and chemical dependency. Participants will receive terminology, glossaries, and samples of sentences pertaining to these two areas of care. Participants will have the opportunity to practice three modes of interpretation: sight translation, consecutive translation and simultaneous interpretation with specific vocabulary, scenarios and role plays related to pain management and chemical dependency.
Learning Objectives: Build vocabulary related to commonly abused prescription and non-prescription drugs, and other substances Define and discuss specific vocabulary related to chemical dependency (pill mill, doctor shopping, uppers/downers, enabler, binge drinking, gateway drug, etc.) Consider challenges interpreters face: lack of training, complexity of language (slang, high/low register), complexity of chemical dependency (medical, psychological, social, legal, financial challenges), logistics of appointments (group therapy, simultaneous interpretation equipment) Anticipate what to expect when you are asked to interpreter for chemical dependency patients
Judit Marin is a freelance Spanish interpreter, translator, and trainer based in the San Francisco Bay Area. She is an ATA certified (English>Spanish) translator and a California Certified Medical Interpreter. She holds a M.A. in Spanish from U.C. Santa Barbara and a B.A. degree in Catalan Philology from the University of Barcelona. She currently serves as NCTA Continuing Education Director. Mrs. Marin has been a seminar leader for the “Living in America Program” offered by the California courts for the past 6 years. Contact her at firstname.lastname@example.org and follow her on Twitter @juditoak.