Interpreting in Labor and Delivery: From Admissions to Discharge
Presenter: Indira Sultanic
Cost: $15 CHIA Members / $25 Non-Members
NOTE: Once you pay, you will automatically receive an email with an additional step to follow to complete your registration. Be sure to check your spam/junk/clutter folder if you do not find it in your inbox.
- CCHI: 1.5 credit hours (#08938-24)
- IMIA/NBCMI: n/a
- RID: 0.15 CEUs (#0027.0419.13)
Every specialty within the medical contexts has its own culture and subculture. Interpreting in labor and delivery, while in many respects similar to interpreting in obstetrics, is very extensive and requires interpreter dexterity. There are intake questionnaires, patient preparation, labor, delivery, patient education, and everything in between. It is often the in between for which many interpreters are not always prepared. It is a beautiful thing to witness the miracle of life, but every case is different, and the outcomes are not always ideal. This presentation is designed to offer interpreters an overview of the labor and delivery process starting with admissions and concluding with patient education and discharge. It focuses on the terminology associated with labor and delivery, the stakeholders, the role of the interpreter, how to respond to emotions associated with the witnessing of a birth, less than ideal outcomes, or even a negative outcome. It examines the challenges of having to sometimes face, and yet effectively communicate difficult news to the parents or parents-to-be. This presentation draws from real-life cases, and offers interpreters sample questions and forms that are typically associated with this particular medical specialty. The ideal target audience for this presentation is novice and intermediate interpreters who wish to learn more about interpreting in labor and delivery.
1. To gain an understanding of the process, the stakeholders, and the terminology associated with labor and delivery.
2. To acquire useful strategies for handling each situation.
3. To learn to control emotions, and remain composed in order to communicate to patients even the most difficult news.
Dr. Indira Sultanić is an Assistant Professor of Translation and Interpreting Studies at Virginia Commonwealth University. Prior to joining VCU, Dr. Sultanić was an Assistant Professor of Spanish – Specialist in Translation and Interpreting at California State University, Fresno. She received her Ph.D. in Translation Studies from Kent State University. Her teaching expertise include medical, legal, and community interpreting, Spanish - English translation, and Language for Special Purposes (LSP). Dr. Sultanić is a Certified Healthcare Interpreter™, and has worked in the language industry as a Project Manager, translator, as well as a medical and community interpreter for the past 10 years.