Interpreting for Cancer Genetics

  • 19 May 2017
  • 8:00 AM - 4:15 PM
  • UC San Diego Health 200 West Arbor Dr. San Diego, Ca. 92103-8920

Registration


Registration is closed

Interpreting for Cancer Genetics, 4 CE hours

Friday, May 19, 8 a.m. 

Presenter: Mateo Rutherford, UCSF Health: Project Manager, Interpreting Services Dept.

ALSO: UCSD and UCSF invite attendees to stay for an additional free presentation by the same presenter on the "End of Life Act – Implementation and Interpreter Preparation at UCSF Health," 2 CE hours.

UC San Diego Health
200 West Arbor Dr.
San Diego, CA 92103-8920

(Classroom number will be provided automatically after you register online.)

Parking:
Self park $8.00 all day
Valet $10.00 all day

Registration:
Thru 5/15/17  After 5/15/17
CHIA-Member  $80.00           $100.00
Non-Member $100.00            $120.00

Pre-registration online is required.  We ask that you specify your language so that we may prepare handouts which are available in English, Spanish, Russian and Chinese.  Interpreters for other languages may use the English materials.

Contact Info:
Leticia Aguilar, lacuna@ucsd.edu

CEU Information:
CCHI: 4 + 2 Instructional hours
ATA: 4 Continuing Education points
IMIA / NBCMI accept CEUs approved by CCHI and ATA.

Interpreting for Cancer Genetics

8 a.m. - 8:30 Arrival and Sign-in
Continental Breakfast Provided

8:30 to 12:45 (4-hour training includes 15 minute break)

12:30 to 2:00 lunch on your own -- cafeteria is nearby

2:00 to 4:00 (optional) "End of Life Act – Implementation and Interpreter Preparation at UCSF Health and UCLA Health"

Topic 1:  Cancer Genetics

Genetics is a broad and complex subject. Some interpreters may have received classes on genetics as part of high school or college biology, while others may know nothing about genetics at all. This introductory class is designed to give a basic overview of the key concepts in genetics in general, and cancer genetics specifically. The training was designed by Cynthia E. Roat, MPH; Galen Joseph, PhD; Claudia Guerra, MSW; Janice Cheng, PhD; Robin Lee, LCGC; and Karlena Lara-Otero, PhD; with funding from The University of California, San Francisco, Helen Diller Family Comprehensive Cancer Center, and Give Breast Cancer the Boot.

Topic 2: End of Life Act – Implementation and Interpreter Preparation at UCSF Health and UCLA Health.
Also approved for continuing education by CCHI. 2 hours.

An overview of patient qualifications, provider requirements and interpreter preparation to offer services to LEP patients under the new End of Life Options Act. 

The California End of Life Options Act creates a legal venue for physicians to prescribe life-ending medication to their terminally ill patients in the state of California. This presentation will briefly review some of the history of “physician assisted suicide” in the US and the 17 years of experience with physician assisted end of life in Oregon. We will cover the requirements and guarantees written into the California law for patients and providers, as well as the legal requirements for medical interpreters who interpret during these appointments. We will discuss specific policies and protocols created at UCSF Health and UCLA Health when offering these services. Finally we will present important considerations for interpreters when covering these appointments or finding themselves suddenly in an end of life discussion between a provider and patient and some safeguards interpreters should consider.


Presenter bio:

Mateo Rutherford has worked as the Supervisor, Administrative Director and Project Manager at UCSF Health Interpreting Services since 2012. He was also a contract bilingual training specialist for the CDC for 5 years offering disease prevention trainings in the US, Puerto Rico and Honduras. Mateo holds a Master’s Degree in Biology from the University of California, Berkeley, where he taught Molecular and Cellular Biology Lab courses. In addition he holds a Master’s Degree in Spanish Interpretation and Translation from the Monterey Institute of International Studies. He has been a freelance Spanish interpreter since 1987 working throughout Latin America, Europe, Asia and the United States and specializing in topics related to health, life sciences and technology. Mateo is a CHI™

Powered by Wild Apricot Membership Software